Тема воспитания билингвов достаточно противоречива. Кто-то даже считает, что это настоящее издевательство над детским мозгом. Прежде всего, это более высокий уровень процесса познания, к которому можно отнести память, навыки решения сложных задач и быстрое переключение с одного задания на другое.
Миф №1. Дети-билингвы начинают говорить позже своих сверстников и обязательно иметь логопедические проблемы.
Оксана: У меня Катя начала говорить в 1,3, и это действительно рано. В 2 года она говорила на красивом, чистом языке, произносила все буквы. Мы ни разу не были у логопеда, и наоборот, я получала много комментариев о том, как хорошо и чисто ребенок говорит. Второй язык стимулирует развитие мозга, а не тормозит его, соответственно и речевой аппарат. Саша тоже прекрасно разговаривает, но начал говорить в 2 годика. Никаких логопедических проблем пока не наблюдаю.
Миф №2. Дети-билингвы будут говорить на «суржике» и постоянно путать слова.
Анна: Да, действительно определенное время дети миксуют слова из разных языков, поскольку идет процесс активного развития языковых навыков. Совет родителям: не исправляет то, что сказал ребенок, а повторите предложения или слова в правильной форме. Кстати, сами взрослые часто используют иностранные слова в профессиональном или повседневной общении. Поэтому, в первую очередь, следим за языком общения между взрослыми.
Оксана: Конечно путаница была в самом начале, например, я хочу sleep. Это забавно и проходит, как только ребенок становится более сознательным. Сейчас нет никаких проблем.
Юлия: У ребенка никогда не было проблем с языком. Конечно, звуки «производились» как на русском, так и на английском, постепенно. Определенные звуки ребенок не произносили до поры до времени. Конечно, были периоды, когда в разговоре некоторые слова заменялись на их значения на английском или наоборот. Но это — естественный процесс обучения и исчезает со временем. Нашу дочь в саду перевели сразу с младшей группы ее возраста к средней, потому что она так четко и много разговаривала на русском.
Миф №3. Изучать второй язык нужно только тогда, когда ребенок хорошо освоила родной.
Оксана: В этом случае чтобы ее изучить, нужно будет потратить гораздо больше усилий, и при этом чувствовать ее как родную ребенок не будет никогда.
Анна: Многочисленные исследования доказывают, что изучение нескольких языков одновременно развивает мозг. Более того, именно в детстве изучения языков проходит наиболее эффективно, а после 8 лет способность к нему снижается в разы. Рекомендую к просмотру презентацию на TED исследования от профессора университета Вашингтона Патрисии Кюль:
Миф №4. Растить ребенка-билингву — это просто издеваться над ребенком и его мозгом.
Анна: В том-то и особенность билингвизма — это не процесс обучения, это образ жизни. Поэтому все зависит от качества жизни и общения в семье и вне ее. Если в семье царит атмосфера любви и принятия, а в саду или школе — дружественная и легкая атмосфера, то и детям-билингвы и их родителям будет легко адаптироваться и общаться на разных языках.
Оксана: Это так совсем не смотрится. Дети с удовольствием глотают новые знания, в эту маленькую головку что посадишь, то и прорастет. А вот выучить язык во взрослом возрасте — это точно издевательство!
Миф №5. Ребенок-билингв никогда не сможет себя чувствовать уверенно ни в одном, ни в другом языковом пространстве и в конце концов не сможет идентифицировать себя ни с одной культурой.
Анна: Действительно, язык является основой любой культуры. С другой стороны, не только владение языком определяет принадлежность к определенному сообществу. Домашние традиции и стиль жизни становятся факторами, определяющими «паттерны», которые ребенок подражает при выборе друзей и сообщества, к которой она хочет принадлежать.
Миф №6. Если не следовать четким правилам и не тратить на это много времени и сил, то вырастить билингва не получится.
Юлия: Я — не лингвист, но давно поняла, что по аналогии родного языка железное правило — не переводить. Целый день я с ребенком не говорю, но особенно в век 0-3 времени идет все-таки много: на чтение, на разговоры, на ситуации, мультфильмы, обсуждения. Затем ребенок многое делает самостоятельно.
Анна: Билингвизм — это особенность ребенка, определяется особенностями его жизни. Формат, в котором родители свободно говорят с ребенком на разных языках, не требует много сил или времени, поскольку это является стилем и образом жизни семьи. Немного из опыта нашей семьи: мы жили 2 года в США и наша дочь ходила в местные садик и школу. Через 2 месяца у дочки уже были друзья, с которыми она общалась на английском. Я была поражена, насколько дети открыты к общению, насколько быстро они «впитывают» язык. Адаптации нашей дочери в школе очень помогли детские книжки. Оказалось, что книги на английском — отличный способ учить детей английскому языку. Основная проблема родителей, пытающихся общаться с детьми дома английском — неестественность общения, постоянно необходимо придумывать темы и искать моменты, когда будет уместно поговорить по-английски. С книгой все иначе: вы просто вместе открываете книгу и читаете (конечно, книга должна быть интересна, яркая) и не надо ничего выдумывать, в среднем 30-40 минут в день вместе да еще и с англоязычной книгой. То что надо! После чтения есть много тем для обсуждения, новые идеи для рисунков, в игре легко практиковать идиомы и выражения из книг, часто используются (например, put on my shoes, look for shells, take a photo, listen to music ). Создать англоязычную среду в России очень трудно и дорого, но практиковать, слышать и играть живой английский — абсолютно реально.
Миф №7. Мама, которая сама не владеет английским на уровне носителя, не может вырастить ребенка-билингва.
Юлия: Я далеко не носитель языка, и человек тоже. Но язык знаем на уровне Advanced и постоянно работаем над собой. Могу утверждать, что билингву в таком состоянии вырастить можно. Была бы я в себе уверена, если бы знала язык на уровне Intermediate — не знаю, наверное нет. Поэтому родители над собой однозначно работать должны.
Все мифы, касающиеся билингвизма детей, возникают из-за недостатка информации и страха навредить ребенку чрезмерным влиянием другого языка. Но воспитывать ребенка-билингва — это не учить ее английскому за партой и выполнять домашнее задание час в день.
Это, прежде всего, общение в реальных жизненных ситуациях, без погружения в грамматику и правила.
Учить иностранный язык с маленьким ребенком надо так же, как и родной язык. Нужно просто говорить на нем. Два языка у ребенка — это значительный вклад в ее будущее. Этим самым вы откроете для нее огромные возможности всего мира.